![Вавилонская башня](https://morefaith.ru/files/2018/03/вавилонская-башня.jpg)
Рис 1. М.С. Эшер 1898-1972: Вавилонская башня, 1928. Растерянная группа людей разных национальностей ссорится и кричит, когда работа заходит в тупик.
Вопрос: в начале истории о Вавилонской башне мы читаем: «на всей земле был один язык и одно наречие». Далее, нам говорится: «и смешал Господь язык всей земли». Но научная история языков говорит о том, что различные языки мира произошли не от разделения одного языка. Должны ли мы выбирать между наукой и Священным Писанием?
Вывод: во-первых, еврейское слово «земля», используемое в Книге Бытия 11:1 (а также в рассказе о потопе Ноя) может означать как «Земля» (планета), так и «территория», и это невозможно понять без контекста. В данном случае, слово, вероятно, просто означает, что люди на территории, где происходила история, первоначально говорили на общем языке. Кроме того, несмотря на то, что глава посвящена смешению языков, наиболее важным в плане Бога, по-видимому, было смешение (перемешивание) заветного народа с неверующими соседями.
Как и в других историях из Книги Бытия 1-11, храмовые темы прослеживаются на протяжении всего рассказа о Вавилонской башне. В таком контексте башню можно рассматривать как анти-храм, в котором её строители пытались «сделать …. имя» самим себе, не признавая Бога, как того, кто даёт имена избранным за их верность.
Потомство Авраама будет отделено от других народов. Величие его имени «будет достигнуто не в настоящем, посредством героических подвигов и внушительных памятников, а в божественно обещанном будущем через рождение многочисленных потомков». Несмотря на то, что Авраам успешно прошёл испытания своего времени, его потомки последних дней должны продолжать проявлять бдительность, поскольку проект Вавилонской башни сегодня возвращается с новой силой.
Факты
Согласна ли наука с идеей разделения исходного языка у Вавилонской башни? Ответ: «нет». Эта история – интересная головоломка для исследователей и ученых. С одной стороны, детали установки Вавилонской башни и методы её строительства правдоподобны, даже, если учесть, что временные рамки этой истории определить сложно. С другой стороны, в свете того, что известно о развитии языков, библейская история смешения языков у Вавилонской башни кажется невероятной.
Лингвист Гай Дойчер объясняет, как происходит разделение языка:
«Языковое разнообразие является… прямым следствием географического распространения и предрасположенности языка к изменениям. Библейское утверждение о том, что существовал единый изначальный язык, само по себе маловероятно. Вполне возможно, что вначале существовал только один язык, на котором говорили где-то в Восточной Африке, возможно 100 000 лет назад. Но даже если бы это было так, разделение этого языка, должно быть, имело гораздо более прозаические причины, чем гнев Бога в Вавилоне. Когда различные группы начали отделяться, идти своими путями и оседать по всему миру, их языки менялись по-разному. Таким образом, огромное разнообразие языков в современном мире просто отражает, как долго должны были меняться языки независимо друг от друга».
Мог ли в конечном итоге в Вавилоне быть какой-то «смешанный» язык? Ответ, возможно, таков: «да». Может быть, существует правдоподобный способ понять «смешение» языка в Вавилоне, поскольку речь идет о частном нарушении в использовании общего регионального языка, а не о полном смешении одного универсального языка. Некоторые ученые считают, что такой язык мог играть роль языка межнационального общения, что позволяло бы людям, собравшимся вместе со всей империи для реализации крупного строительного проекта, работать в сотрудничестве.
В наше время такие языки, как английский, французский и суахили, позволяют людям, родившимся в разных местах, вести дела друг с другом на общем языке. Один из кандидатов на роль такого языка среди вавилонян – это аккадский. Второй кандидат – шумерский. В связи с этим особый интерес представляет собой сегмент Мезопотамской эпопеи под названием Энмеркар и Владыка Аратты. Хотя переводчики расходятся во мнениях о том, описывает ли история прошедшее событие, когда один язык стал многими, или будущее событие, когда все языки станут одним. Это может напоминать Вавилонскую историю в связи со смешением языков.
Если мы примем как «единый язык» Бытие 11:1 как Шумерский, Аккадианский или даже (как смелое предположение) Арамейский, а не предполагаемый универсальный язык, некоторые из загадочных аспектов библейского повествования станут более понятными. Например, Бытие 10 и 11 в их текущей последовательности стало бы лингвистически осмысленным. В дополнение к местным языкам каждой нации существует «единый язык», который делает общение возможным во всем мире – или, может так будет точнее, по всей стране. «Строго говоря, в библейском тексте речь идёт не о множестве языков, а о разрушении языка, как инструмента общения».
В общем, Виктор Гамильтон пишет, что «вряд ли Бытие 11:1-9 может внести больший вклад, чем что-либо, в происхождение языков. Диверсификация языков является медленным процессом, а не чем то разрушительным, как можно понять из 11 главы Книги Бытия». Общепринятое толкование Книги Бытия 11 даёт «самое невероятное и наивное объяснение диверсификации языка. Если, однако, повествование относится к распаду Вавилонского единого языка, или что-то в этом роде, это заставляет увидеть в Бытие 11:1-9 весьма образное объяснение того, как распространение языка становится ненужным».
«Смущение» и «запутывание» – одно ли это и то же? В то время как современное использование слова “confound”«смущать» как правило выражает элемент удивления, испытываемый кем-то, когда событие идёт вразрез с ожиданиями («показатель инфляции смутил экономических аналитиков»), переводчики Библии короля Артура были бы осведомлены о его латинском происхождении от слова confundere. Это слово буквально означает «сливать вместе, смешать, смешаться» (сом + fundere = вместе + лить).
Поскольку слово “confound” изменило своё основное значение в современном английском языке, более поздние переводы часто заменяют его тесно связанным с ним термином «путать». В современном английском языке, «путать» является вспомогательным переводом, сохраняя основное значение слов смешение и перемешивание в тексте на иврите.
Что, казалось, более всего беспокоило Бога в Вавилонском смятении? Хью Нибли утверждает, что путаница (смешение) языка неизбежно связана с путаницей (смешением) заветного народа с их неверующими соседями – явление, которое Господь осуждает в других местах Библии и в книге Мормона.
Хотя мы должны помнить, что трудности текста и интерпретации, присутствующие в версии «Бытие» на медных листах Лавана, могли войти в краткое изложение Моронием истории Вавилона. Книга Мормона даёт некоторые полезные сведения о смешении языков и людей. Например, предупредив при этом, что «мы должны быть осторожными … упрощая текст Священного писания», Хью Нибли представил это тщательный анализ истории Иаредийцев: «Книга Ефера, изображающая искоренение и рассеяние многочисленного населения у башни, показывает, что они уходят семейными группами и группами друзей и партнеров…
Не было никакого смысла, чтобы язык Иаредийцев стал смешан, если бы не было никого, с кем они могли бы говорить, и в том, что брат Иареда взывал к Господу, чтобы его друзья могли также сохранить язык. То же самое, однако, относится и к любому другому языку: если бы каждый человек говорил на своём языке, и поэтому ушёл в полном одиночестве, расы были бы не просто рассеяны, но и уничтожены. Мы не должны впадать в старый порок чтения того, чего нет в Священном писании. В нашем тексте ничего не сказано о том, что каждый человек вдруг заговорил на новом языке. В Книге Ефера нам сказано, что языки были смешаны путем смешения людей: «Воззови к Господу, – говорит Иаред, – чтобы Он не смешал нас так, что мы не смогли бы понимать наши слова».
Это утверждение значимо не только в одном смысле. Как возможно сказать: «мы не смогли бы понимать наши слова»? Слова, которые мы не можем понять, могут быть бессмысленными слогами или могут звучать на каком-то иностранном языке, но в любом случае они не являются нашими словами. Единственная ситуация, когда мы не можем понять наши собственные слова – это слова, которые на самом деле поменяли для нас свой смысл. Это именно то, что происходит, когда люди, а значит, и языки либо «смущены», то есть смешаны, либо рассеяны.
В повествовании Ефера смешение людей неразрывно связано со смешением языков; это было и всегда будет одним и тем же процессом: Господь, как нам сказано : «не смешал язык иаредийцев; и Иаред и его брат не были смешаны» и «Господь проявил сострадание к их друзьям, а также и к их семействам, так что они не были смешаны».
Это «смешение», как оно используется в книге Ефера, должно иметь своё истинное и правильное значение: «сливаться вместе», «смешиваться вместе». В книге Ефер 13:8 дано такое пророчество: «остаток дома Иосифа будет утверждён на этой земле… и не будут они больше посрамлены», что означает, что они не будут смешаны с другими людьми в культурном, языковом отношении, или иным образом.
Ни Библия, ни Книга Мормона не связывают рассеяние людей с путаницей языков. В Бытии не описано никаких явных причин и следствий, нам говорят только о том, что «рассеял их Господь по всему миру». Подобным образом Нибли описывает:
«После того, как брат Иареда обрёл уверенность, что он и его народ и их язык не будут смешаны, вопрос о том, будут ли они изгнаны из земли всё ещё оставался нерешенным: это был другой вопрос, и очевидно, что то, на каком языке они говорят, имело мало общего с их изгнанием из земли, так же как с определением места их назначения».
Гарднер сделал следующий вывод:
«Смешение языков связано со смешением разных народов при создании этой великой башни в Вавилоне. Из такого скопления людей, которые пытались построить (ложный) храм к небесам, Бог удалил некоторых из своих верующих (например, Иаредийцев и, впоследствии, Авраама) для своих собственных целей».
Есть ли какие-либо доказательства смешения народов во время древних строительных проектов Месопотамии? Вавилонская башня почти наверняка была спроектирована как Месопотамский зиккурат. На вершине Зиккурата были ворота, в которые боги должны были входить из своей небесной обители. Внизу находился храм, в который боги затем спускались, чтобы получать дары и поклонение людей.
У нас недостаточно записей о древнейших зиккуратах, а надписи описывают более поздние перестройки, такое как восстановление храмовых комплексов Навуходоносора II в Вавилоне (Э-темен-анки) и Борсиппа (Еур-ми-имин-анки). Надписи, относящиеся к этим более поздним строениями, свидетельствуют об использовании «битума и обожженного кирпича» во всём сооружении, как описано в Библии.
Ещё более интересно, мы читаем подробное описание того, как рабочие были собраны со всей империи, чтобы выполнить проект по строительству зиккурата, что напоминает библейские образы смешения языков и народов:
«Для того, чтобы подвести Э-темен-анки и Еур-ми-имин-анки к вершине… я мобилизовал (все) страны повсюду, (каждого) правителя, который занимал видное место среди людей мира любимых Мардуком, от верхнего моря до нижнего моря, отдалённые народы, множество людей мира, царей отдалённых гор и дальних островов посреди верхнего и нижнего морей, чьи свинцовые канаты (мой) господь Мардук передал в мои руки чтобы править (его) колесницами».
Надпись в Борсиппе говорит нам, что зиккурат был оставлен незаконченным и что до реконструкции Навуходоносора II он превратился в руины – напоминание о незавершенных строениях библейского Вавилона:
«Я построил Е-ьемен-анки, зиккурат в Вавилоне и довёл его до завершения, и высоко вознёс его вершину с безупречной мозаикой (глазурованной) ляпис глазурью. В то время Е-ур-ми-имин-анки, зиккурат Борсиппы, который построил бывший царь, возведя его до высоты сорока двух локтей, но не закончив верхушку, давно стал заброшенным, и его водоотводы пришли в упадок. Дожди и ливни разрушили его кирпичную кладку. Обожженный кирпич его фасада вышел наружу, а кирпичная кладка его святыни превратилась в кучу руин. Мой великий господь Мурдук возбудил моё сердце, чтобы восстановить его».
Вавилонская башня и «великое и просторное здание». Когда мы внимательно смотрим на описание Вавилонской башни в Бытие 11 и «большого и просторного здания», которое «стояло как бы в воздухе, высоко над землёй» из видения Легия и Нефия, мы понимаем, что это относится к одному и тому же зданию. Действительно, Эллен Ван Вольд указывает, что еврейский термин «небеса» в бытии 11:4 «может также означать воздух, а само слово часто используется в еврейской Библии в связи с впечатляющими зданиями, такими как крепости или башни, как, например, во Второзаконии 1:28 и 9:1, где говорится о «городах больших и укреплениях до небес».
Нефий описал находящихся в здании как «мир и мудрость мира» и само здания как «тщетные воображения» и «гордыня мира». Подобно Вавилонской башне «пало оно, и падение его было чрезвычайно велико».
Чаяния строителей о том, что вершина башни «может достать небес» подтверждены утверждением в Бытие 11:5 о том, что Господь должен был спуститься к ней. Гордон Уэнхэм отмечает: «С тяжелой иронией мы сейчас видим башню глазами Бога. Эта башня, которую человек планировал возвести до небес, Бог почти не видит!»
Причины
История Вавилона никогда не была настолько актуальна, как сегодня. Расширяющаяся глобальная монокультура с холодной точностью повторяет условия, необходимые для прорастания и процветания, возникающих у людей проектов в стиле Вавилона. Отдавая дань уважения 1563 работам старейшины Питера Брейгеля, Вавилонская башня Джули Холкомб «создана из собранных цифровых изображений различных зданий от рушащегося дешевого жилья до неоклассических дворцов и увенчанных небоскребами, доходящих до небес». По словам художника:
«Обновлённый Вавилон представляет собой аллегорический взгляд на историю и современность и на то, как люди, так и природа, обречены на постоянное повторение того, что было раньше. Андре Лакок делает выбор, что автор книги Бытия 11 хочет, чтобы его читатели осознали, что, помимо прочего, они участвуют в строительстве Вавилона. Тогда «Вавилон» становится символом всех наших конструкций и измышлений, с их неумолимым исходом: неразберихой (наших жизненных посланий) и рассеянием (всех частей наших проектов)».
В свете рассеяния вавилонян Леон Касс ставит такие проникновенные вопросы:
Привел ли провал Вавилона к исцелению? Успешным ли оказался новый путь? Путь, который проделал Авраам, в конечном итоге, привёл к библейской религии, которая, без сомнения, является основным источником и силой западной цивилизации.
Тем не менее, находясь там, где мы есть, в начале двадцать первого века (больше тридцати семи сотен лет спустя), совсем не ясно, что распространение противостоящих наций является благом для расы. Человечество в целом, очевидно, не стало более почтительным, справедливым и вдумчивым. И изнутри Запад часто кажется уставшим; мы, по всей видимости, потеряли наше стремление к тому, что является высшим. Бог не говорит с нами (имея в виду западную цивилизацию в целом) на протяжении длительного времени.
Причины наших проблем многочисленны и сложны, но одна из них слишком часто упускается из виду: проект Вавилона возвращается. Думаем ли мы о небесном городе философов или постисторической эпохе, на которую указывает марксизм, или, более конкретно, о внушительном здании Организации Объединенных Наций, которое сегодня стоит в первом городе Америки; рассматриваем ли мы Интернет, или глобализованную экономику, или биомедицинский проект по воссозданию человеческой природы без её несовершенств; противостоим ли мы распространению постмодернистского утверждения о том, что вся истина – это творение человека – повсюду мы видим свидетельства возрождения Вавилонского видения.
Может ли наш новый Вавилон преуспеть? И может ли он избежать – избежал ли? – неудачи своего древнего прототипа? Что, к примеру, там будет почитаемо? Будут ли его создатели и бенефициары относиться с радушием к рождению и воспитанию детей? Могут ли там обнаружиться подлинные принципы справедливости и другие естественные стандарты для поведения людей? Будет ли он самокритичен? Сможет ли преодолеть отчуждение, разобщенность и отчаяние? У всех, кто читает газеты, есть серьёзные основания для сомнений. Город вернулся, также как и Содом, болтая и растворяясь. Возможно, нам стоит увидеть мечту Вавилона сегодня, ещё раз, с точки зрения Бога. Возможно, стоит обратить внимание на план, который Он утвердил в качестве альтернативы Вавилону. Мы готовы прогуляться с Авраамом.
Оригинал этой статьи был опубликован на сайте Meridian Magazine. Автор: Джефри Брэдшоу. Переводчик: Анна Селимова