Заметка редактора: данный текст представляет собой первую главу из книги Мэрилин Тодд Линфорд о Книге Мормона.

Все началось с того момента, когда по стечению обстоятельств я решила перепечатать Книгу Мормона с целью более близкого ее изучения. Я начала 13 января 2010 года, напечатав титульный лист, введение, Удостоверение Трех Свидетелей и Удостоверение Восьми Свидетелей.

Полтора года спустя и 531 страницей позже, 1 августа 2011 года, я напечатала последние слова Морония:

«И ныне я прощаюсь со всеми. Скоро отхожу я на покой в рай Божий, пока дух мой и тело не соединятся снова и не буду я торжественно пронесен по воздуху, чтобы встретить вас перед отрадным судом великого Иеговы, Вечного Судьи живых и мертвых. Аминь!» (Восклицательный знак мой).

Я перепечатала все 268.163 слова, плюс все вступления и краткое введение — все кроме сносок.

Это были месяцы, наполненные особым благоговением, и я получила результат, на который так надеялась — более глубокое понимание доктрин, более детальное знание о народах и местах, более глубокое понимание структуры этого текста как Священного Писания, а также возможность почувствовать себя на месте Джозефа Смита и Оливера Каудери. Это было большим благословением, и все мои ожидания были оправданы. И мне этого было бы совершенно достаточно, и я была бы благодарна за этот прекрасный опыт до конца своих дней, если бы на этом все закончилось, но где-то семь месяцев спустя, после того как я затеяла этот проект, произошло что-то совершенно неожиданное.

К тому времени я перепечатала весь текст вплоть до книги Мосии на странице 207. Следующей книгой была книга Алмы — самая длинная книга во всей Книге Мормона. И хотя мне нравилось работать над моим проектом, книга Алмы длиной в 63 главы и 162 страницы пугала меня. Снова и снова мне приходилось отгонять мысли в моей голове, которые подталкивали меня на то, чтобы забросить проект. Но после долгих раздумий я все же решилась довести дело до конца.

Как только я начала печатать, отдельные слова начали привлекать мое внимание. Почему-то я не могла вспомнить, что уже печатала какое-то слово раньше, и некоторые отрывки казались какими-то другими. После эти первых двухсот страниц, я понимала, что что-то изменилось. Я не могла понять что именно, но что-то было не так.

Вдруг я вспомнила, как несколько лет назад я где-то слышала, что слова «план» нет в Библии. Я открыла свой компьютер, напечатала слово «план» в программе-поисковике и обнаружила, что это слово встречается в Священных Писаниях 47 раз. Я нажала на кнопку «просмотреть», чтобы посмотреть где именно можно найти это слово. Как и следовало ожидать, слово «план» не встречается ни в Ветхом, ни в Новом завете. Однако в Книге Мормона оно встречается 43 раза, в Учении и Заветах — два раза и два раза в Драгоценной Жемчужине. Затем, пока я размышляла о слове «план», мне вспомнилась фраза «план счастья», и я решила проверить, сколько раз слово «счастье» встречается в Священных Писаниях.

Когда я ввела слово «счастье», к моему большому удивлению, в Священных Писаниях это слово встречается только 32 раза. Я нажала на «просмотр» и увидела, что оно ни разу не встречается ни в Ветхом, ни в Новом завете, а только один раз в Учении и Заветах, один раз в Драгоценной жемчужине и 30 раз в Книге Мормона. «Интересно» — подумала я, размышляя над тем, имеет ли это какое-нибудь важное значение.

Я решила, что мне следует обращать внимание на свои чувства. Хотя я уже перепечатала всю первую главу Алмы, я решила удалить ее и перепечатать снова. Мне казалось, что я начинала видеть разницу в стиле двух авторов, что и требовалось ожидать, так как Мосия (сын царя Вениамина), который написал последнюю главу книги Мосии, а также Алма (сын Алмы), который написал первую главу книги Алмы, должны отличаться своим стилем повествования. Это как будто ты читаешь краткое содержание выступлений Президента Генри Б. Айринга и Президента Дитера Ф. Ухтдорфа, и несмотря на то что это всего лишь краткое содержание, можно было бы заметить разницу в стиле и тоне повествования. Затем у меня появилась мысль, что возможно дело было не только в стиле. Могло бы быть так, что они также использовали разные слова?

По ходу того, как я перепечатывала первую главу Алмы, я обращала внимание на слова, которые, возможно, вызвали мои необычные чувства по поводу этой книги в Книге Мормона. Я напечатала: «Ныне было так, что в первый год правления судей над народом Нефиевым царь Мосия, отошедший путем всех земных, воинствовавший…» Я остановилась и посмотрела на слово «воинствовавший». Я не могла вспомнить ни одного стиха, в котором упоминалось бы это слово, и не помнила, чтобы я когда-либо печатала его. Так что я занесла его в поисковик и увидела, что оно встречается 10 раз: 9 раз в Ветхом завете и один раз в Книге Мормона, а именно в книге Алмы 1:1.

Затем, вслед за словом «воинствовавший» я увидела слово «воин» и также занесла его в программу по изучению Священных Писаний. Я увидела, что это слово встречается 8 раз: 2 раза в Ветхом завете, 3 раза в Новом завете и три раза в Книге Мормона (и все три раза в книге Алмы). Так я продолжала проверять другие слова, пытаясь найти такие, которые встречаются только в книге Алмы или встречаются в ней впервые.

Мне кажется, что этот текст (на самом деле это был Святой Дух) привлек мое внимание, потому что я печатала такие слова, которые я еще ни разу не печатала, и я говорю о 46 новых словах в 33 стихах! Вот эти слова: признал, признаны, наставляя, жаждал, пустословию, выступая против, принадлежащий, драки, обстоятельствах, дорогие, пытался, утвердить, утверждены, считал себя выше, исполняя, кулаками, исполнялся, слушатель, слушателей, простой, позорную, сообщал, зародились, ученик, оставивший, лжецов, щедры, опрятны, известный, преследуя, просил, священник, претворялись, интриги духовенства, резко, шелка, колдовству, распространение, стойкости, спорам, выдавал за, воруя, воин, горячо, воинствовавший, сами ушли.

К этому моменту я начала подозревать, что книга Алмы скорее всего аномалия, но на всякий случай решила вернуться к 29-ой главе книги Мосии (к последней главе этой книги), чтобы убедиться, на самом ли деле лексика в Книге Мосии настолько отличается, что я подсознательно заметила эти отличия. Я только-только начала понимать, что здесь прослеживался один и тот же признак. Без какого-либо труда, используя тот же самый прием, я нашла 30 слов, которые никогда не упоминались раньше: всемудрого, чрезвычайно заботиться, назначен, устроим, дела, невыгоды, устанавливает, перечислить, взыскивал, выразил, простирая, вышестоящим, неравенства, нечестивого, вмешательство, нижестоящих, корысти, заново, разбоя, привилегиями, отказались, остается, противоречит, по праву, искреннего, разрывает, попирает, беспокойства, тирана, готовность.

Джозеф Смит переводит Книгу Мормона

Заинтересованная, но еще не до конца осознавшая, на что я натолкнулась (или к чему была ведома), я перешла ко второй главе Алмы, ища слова, которые были упомянуты впервые. Во втором стихе я увидела слово «увлек». А в третьем стихе — «встревожило», а затем «убеждениям» и занесла их в программу-поисковик. Все эти три слова впервые упоминаются в Книге Мормона в Алме 2:1-3. Вскоре я обнаружила другие слова, и их оказалось очень много. Это было поразительно! Совсем скоро я обнаружила более ста таких слов, и стало сложно вести список. Тогда я начала их записывать в алфавитном порядке. Несколько дней спустя, я нашла столько новых слов, что теперь мне приходилось их нумеровать. Я также изменила способ, с помощью которого я вела учет этих слов, и вместо того чтобы организовывать их по книгам, я начала организовывать их соответственно тому человеку, о котором говорилось, или чьи слова цитировались.

Каждый раз, когда листы передавались другому писцу, или цитировался какой-то человек, я начинала новый список. Когда я дошла до 3-ей книги Нефия, я начала записывать новые слова с первой главы. После нескольких дней колебаний, я почувствовала, что мне нужно вернуться обратно. Я перепечатала последнюю книгу Геламана и вернулась к началу Книги Мормона от 1-ой книги Нефия до 28 главы книги Мосии (я не чувствовала, что мне надо было их перепечатать), чтобы найти все новые слова, никогда ранее не упомянутые в Священных Писаниях, чтобы внести их в свой список. Когда я дошла до книги Алмы, я пропустила ее и продолжила с 3-его Нефия вплоть до слов Морония. В итоге, я обнаружила более 1700 слов, которые я внесла в свой тщательно организованный список, куда не входили имена собственные, что, как я позднее обнаружила, сделало бы мой список еще длиннее.

Конечно же, все это было бы невозможно без компьютера. Когда я была в середине моего проекта, моя навещающая сестра и подруга Лесли Гудвин перебирала коробку со старыми книгами. Когда она открыла коробку и прочла название самой первой книги, которая в ней лежала, она почувствовала, что ей следует дать эту книгу мне. Эта книга под названием «The Contents, Structure and Authorship of the Book of Mormon» (Содержание, структура и авторство Книги Мормона) была написана Д. Н. Уошберном в 1954 году. Было интересно узнать, что у брата Уошберна была похожая идея, и что каким-то образом отдельные слова Книги Мормона послужили для него свидетельством ее истинности.

Так как у него не было компьютера, он решил выбрать 25 слов религиозного характера, а также 25 светских слов, чтобы отследить их в Книге Мормона. Он сказал: «Затем я прочитал всю Книгу Мормона, и по ходу дела тщательно записывал, где и как были упомянуты эти слова». После того как он закончил этот проект, данные оказались недостаточными, чтобы сделать какое-либо умозаключение. Он пишет: «Я не могу вам с точностью сказать, насколько важным был этот проект, но почему-то мне кажется, что в этом есть какой-то смысл» (Salt Lake City: Bookcraft, Inc., 1954, 77–78).

Книга Мормона была переведена в 1829 году, а в 1954-ом году брат Уошберн собрал свои данные, и мало кто подозревал, что когда-то будет изобретено такое устройство, которое почти в ту же секунду сможет сказать, сколько раз определенное слово встречается в тексте, и перейти в то самое место в тексте, где это слово записано.

Сидя за своим столом и просматривая эти длинные списки со словами, и зная, что есть еще больше слов, которые мне предстоит найти, я была в изумлении, и как никогда знала, что Книга Мормона не могла быть написана одним или даже несколькими авторами 19-ого века. Ни один мужчина и ни одна женщина, будь то Толстой, Толкиен или Твен, не могли использовать такой неповторимый лексический набор, присущий каждому отдельному автору (а всего их около пятидесяти) и в то же время создать манускрипт, в котором соотношение новых слов к общему количеству слов в тексте такое же как и в Библии. Еще до этого проекта я получила личное свидетельство о том, что Джозеф Смит не был автором Книги Мормона. А основываясь на свидетельстве сотен отдельных слов, я также пришла к выводу, что даже в переводе Джозеф Смит не мог использовать свои собственные слова.

Автор: Мэрилин Тодд Линфорд.